Egy komoly problémánk az angol nyelv tanulásánál, hogy azok a betűk, amiket az angol nyelv lejgyzéséhez használnak olyanok, amilyeneket az anyanyelvünk lejegyzéséhez is használunk. Ezért az a rossz sejtésünk támadhat, hogy az angol nyelv kiejtése csak kicsit más mint a magyaré, hiszen az írott angol szövegben a betűk ismerősek.
Nehezíti a problémát, hogy a hangok ugyan mások, de sokszor valóban hasonlóak. Így ha tanuljuk az angolt az a kisértésünk, hogy helyettesítsük az angol hangokat a magyar nyelv hangjaival, hiszen úgyis hasonlóak. Ez a következtetés és a belőle fakadó tanulási módszer a az angol anyanyelvűek számára az érthetetlenségig torzítja a kiejtésünket.
Tehát: Az angol nyelv hangjai, hangsúlyai, hanglejtései ugyan ismerősek lehetnek, de mégis teljesen más rendszert alkotnak, mint a magyarban. Ezért a magyarban megtanult kiejtést nem tudjuk a nyelvtanulásunk során hasznosítani. Inkább gátló, mint segítő tényező.
Mit tegyünk akkor?
A legjobb ha úgymond angol tanuláskor megpróbáljuk "elfelejteni" az anyanyelvünket és másoljuk, utánozzuk amit hallunk angolul, mintha most akarnánk megtanulni beszélni.
Meg kell tanulnunk a hangokat, hangsúlyokat, hanglejtéseket "angol módra".